どんどん大きくなる、どんどん小さくなる信仰(信仰における格差) 신앙의 빈일빈 부익부

QT
どんどん大きくなる、どんどん小さくなる信仰(信仰の実の格差)

ルカ19:20 もうひとりが来て言った。『ご主人さま。さあ、ここにあなたの一ミナがございます。私はふろしきに包んでしまっておきました。 21 あなたは計算の細かい、きびしい方ですから、恐ろしゅうございました。あなたはお預けにならなかったものをも取り立て、お蒔きにならなかったものをも刈り取る方ですから。』

ある高官が王位を取りに他国に行く間、10人に1ミナずつを与え、それをもって商売しなさいと言われた。それで、それぞれもらったミナを用いて利益を残したが、一人だけそのままその1ミナをふろしきに包んでしまっておいて、その1ミナをそのまま王に返した。それで、王は厳しく彼を責め、その1ミナを奪っては、他の一番商売がうまい人にあげるようにした。これは、たとえ話であるが、実はイエス様が神のところに戻り、いつか再臨を通して、この地上に現れる時に、私たちにそれぞれの働きにそって報いを与える意味としても受け取ることができる。ここには、働きができた人にもっと多くのミナを与える。平均や分けることがない。

私たちにもみんなⅠミナずつ賜物や力を与えられている。神から与えられたものは、種類は違ってもどれも同じ価値である。人は、それを用いて働き、もっと高い価値を生み出すことである。もらった賜物や何かをそのまま使わずに、もっと高い価値を生み出さないことに対する警告である。だから、神は賜物を生かして働く人にはどんどん力と恵みを与え、もっと大きな働きができる。しかし、何もしない人はどんどん貧しくなっていくようになる。つまり、信仰の働きの格差が出るのである。これは救いとは関係ないが、報いというか、神に用いられることには、大きな差が出るようになる意味である。私たちに与えられているものを、ふろしきに包んでしまっては、もったいない。使ってどんどん成長する。

신앙의 빈일빈 부익부

누가19:20 또 한 사람이 와서 가로되 주여 보소서 주의 한 므나가 여기 있나이다 내가 수건으로 싸 두었었나이다 21 이는 당신이 엄한 사람인 것을 내가 무서워함이라 당신은 두지 않은 것을 취하고 심지 않은 것을 거두나이다

한 고위 관리가 왕위를 받으러 다른 나라에가 있는 동안 10 명에게 1 므나 씩을 주고 그것을 가지고 장사하라고 말씀 하셨다. 그래서 각각 받은 므나를 이용하여 이익을 남겼지 만, 한 사람만 그대로 그 한 므나를 보자기에 싸두었다가 그대로 왕에게 돌려 주었다. 그래서 왕은 엄하게 그를 책망하고 그 한 므나를 빼앗아 다른 가장 장사가 능숙한 사람에 주도록 했다. 이것은 비유이지만, 실은 예수님이 승천하신후 언젠가 재림을 통해 이 땅에 다시 오실 때, 우리 각각의 장사 결과를 따라 보상을 주시는 의미로도 받을 수 있다. 여기에는 장사를 잘 하는 사람에게 더 많은 므나을 준다. 평균과 나눔의 정신은 없다.

우리도 모두 한 므나씩 은사와 힘을 부여 받았다. 하나님께서 주신 것은 종류는 달라도 모두 같은 가치이다. 우리는 그것을 이용하여 일하고 더 높은 가치를 창출하는 것이다. 받은 선물이나 은사를 사용하지 않고 더 높은 가치를 창출해야만 한다. 그래서 하나님은 은사를 살려 장사를 잘 한 사람에게는 점점 힘과 은혜를 더 주시고 더 큰 일을 하시도록 한다. 하지만 아무것도하지 않는 사람은 점점 가난 해지는 법이다. 이것은 구원과는 관계 없는 상급이지만, 하나님께 쓰임받고 상급을 받는 것에는 큰 차이가 난다는 이야기이다. 우리에게 주어진 은사나 선물을 보자기에 싸서 방치하는 신앙인은 엄청난 책망과 부끄러움을 경험할 것이다.

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!

ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。

→ログインへ

なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた
面白い
ナイス
ガッツ(がんばれ!)
かわいい

気持玉数 : 0

この記事へのコメント